Thursday, December 20, 2007

LA NEVE...

I pupazetti che abbiamo fatto noi sulle finestre della classe guardano la neve e le piste di sci.
Che mevaraviglia!!
Martina e Anaïs

Wednesday, December 19, 2007

Giochiamo con il cibo

A Saint-Vincent abbiamo fatto tanti giochi sull'alimentazione:


  1. dovevamo indovinare il cibo mimato.
  2. scoprire il sapore dei prodotti.



  3. 3. collegare l'animale con il prodotto.



4. indovinare la frutta o la verdura solo con il tatto.




5. produrre il formaggio.


6. scoprire il ciclo dal seme alla pianta.

Per pranzo abbiamo trovato tante cose buone.

La cosa migliore era la pizza!All'uscita abbiamo ricevuto un sacchetto con una bottiglia di latte e una mela confezionata.

Anaïs: - ho imparato a fare il formaggio.
Giorgia: - mi è piaciuto mettere la mano nella scatola per scoprire le verdure.
Uriel: - ho assaggiato lo zucchero con la cannella.
Zoe: - uno yogurt era aspro, uno un po' meno e il terzo era buono, dolce perché
aveva la frutta.
Carlotta: - Lorenzo ci ha fatto giocare per imparare come si trasforma il seme. Era propio bello!!!
Una giornata ordinaria è diventata straordinaria.
Classe 2a

Tuesday, December 18, 2007

GIORNATA DELL’ALIMENTAZIONE

IL 17 DICEMBRE, SIAMO ANDATI A SAINT-VNCENT.
ABBIAMO GIOCATO A:
1° INDOVINARE IL CIBO CHE UN BAMBINO MIMAVA .
2° ASSAGGIARE IL CIBO E SENTIRE IL GUSTO.
3° METTERE LE FRECCE DAGLI ANIMALI AI LORO PRODOTTI.
4° INDOVINARE LAVERDURA O LA FRUTTA USANDO SOLO IL TATTO SENZA GUARDARE.
5° FARE IL FORMAGGIO.





6° GIOCARE AL SEME CHE DIVENTA UNA PIANTA CON I FRUTTI.









A PRANZO CI SIAMO RIEMPITI PI PIZZA…
A TUTTI HANNO DATO UN SACCHETTO CON LA MELA E IL LATTE.
GIULIO: - PER PASSARE DA UN GIOCO ALL'ALTRO ABBIAMO FATTO GLI UCCELLINI I LEONI E LE POLPETTE.
JONALDO: - HO ASSAGGIATO LE MELE ESSICCATE CON LA FONTINA, ERA BUONO!
AMÉLIE : - HO SVEGLIATO LA FANTASIA...
ANTONIO: - UNA SCUOLA DI AOSTA HA CANTATO "UN GRANDE SEGRETO".
MOHAMMED: - NON ERO MAI ANDATO A SAINT-VINCENT.
È STATA UNA GIORNATA BELLA E DIVERTENTE.
classe 1a

ALIMENTAZIONE A SAINT-VINCENT


QUESTO È IL POSTER CHE ABBIAMO PREPARATO
PER ANDARE A SAINT-VINCENT E
PARTECIPARE AI GIOCHI
CON IL CIBO DELLA VALLE D'AOSTA.

VI PIACE?

È UNA RICETTA TIPICA DELLA VALLE "LA SOSA".

BUON NATALE! AUGURI!!!

Questo è il nostro bigliettino di Natale ricamato con il filo dorato. Siamo diventati esperti anche di cucito...grazie alla maestra DARIA.

Thursday, December 06, 2007

Faire un volcan...

Il faut:

  • une bouteille
  • du bicarbonate
  • du vinaigre

Mettre 50 grammes de bicarbonate dans la bouteille. Poser la bouteille et recouvrir de terre jusqu'au cou. Verser le vinaigre dans la bouteille. Regarder la lave qui sort.

Martina



la bouteille avec le bicarbonate

la bouteille est dans la terre, Zoe verse le vinaigre

la lave sort du volcan

Tuesday, December 04, 2007

Monday, November 26, 2007

DES BOUTURES DE GERANIUM

LES POTS SONT PLEINS DE TERRE. DANS LE TROU NOUS AVONS PLANTÉ LA BOUTURE DE GÉRANIUM. AVEC L’ARROSOIR NOUS AVONS MIS L’EAU. MAINTENANT TOUS LES JOURS NOUS ARROSONS LES PLANTES.
1ère et 2ème classe

Tuesday, November 20, 2007

Operina "IL GIARDINO DEL GIGANTE"

Il 14 novembre siamo andati con le maestre ad Aosta, al teatro Giacosa. Abbiamo assistito ad uno spettacolo musicale, l'operina "Il giardino del gigante". Una favola semplice è stata cantata dal coro e da tre solisti: la quercia, il gigante e la gattina. L'orchestra dal vivo accompagnava il canto.
Impressioni sullo spettacolo: Annie: -Mi è piaciuto molto il coro, perché cantava bene e si capivano le parole. Anche il gigante si capiva, a differenza della quercia e della gatta. L'orchestra suonava una musica accattivante e accompagnava la narratrice. Se non avessimo letto qualcosa prima di assistere allo spettacolo, non avremmo capito tutta la storia.
I nostri disegni:
L'inverno arriva nel giardino del gigante e non se ne va più.
Vincenza e Sveva












Il gigante ha costruito un muro per non fare più entrare i bambini.

Anais e Carlotta




I bambini fanno un buco nel muro e ritorna la primavera.
Fabjana e Zoe








I bambini stanno giocando nel giardino del gigante, vicino alla grande quercia.
Asmae e Uriel

Monday, November 05, 2007

À la piscine

Cette année aussi on fait un cours de natation. On va à la piscine d’Aoste. Au début d’octobre on a commencé les cours, ils durent dix leçons.
À Aoste il y a trois bassins. L’eau est tiède.
Voilà nos opinions.
Asmae : - J’aime nager, faire des plongeons et aussi jouer avec l’eau .
Fabjana : - J’aime nager, jouer avec le ballon.
Uriel : - Je ne suis pas encore allé à la piscine.
Sveva : - J'aime faire le cours de natation car je joue dans l'eau. Le maître-nageur me fait nager sur le dos.
Vincenza : - J'aime jouer dans l'eau avec le ballon et mes amies. J'ai un bon maître-nageur.
Martina : - J'aime faire des plongeons. Je suis capable à bien nager sur le dos et je fais bien la brasse. J'aime jouer au ballon. Le maître-nageur est sympa.
Anaïs : - J'aime aller à la piscine parce que je joue au ballon. Je nage sur le dos.
Giorgia : - J'aime aller à la piscine. Je n'aime pas faire la douche. J'aime jouer et faire des plongeons.
Carlotta : - J'aime jouer avec mes amies. J'aime aller dans le grand bassin.
Zoe : - J'adore aller à la piscine. J'aime plonger dans l'eau.

Tuesday, October 30, 2007

La desarpa

In autunno i pascoli in montagna diventano gialli e le mucche non vogliono più mangiare l'erba secca. La neve comincia a scendere fino agli alpeggi e inizia a fare freddo. Allora è venuto il momento della desarpa che vuol dire scendere dall'alpeggio, in genere verso la fine di settembre; c'è pure un proverbio che lo dice: Sèn Bernà le prèn é Sèn Michèl le rèn.
Le mucche e i pastori devono alzarsi molto presto per partire, perché scendono a piedi. Quando arrivano a Saint-Nicolas, noi sentiamo i campanacci, ci affacciamo alla finestra e, quando le vediamo spuntare, scendiamo in strada. I campanacci che sono al collo tengono il ritmo del passo e il rumore è assordante. Di solito quando passano c'è un odore puzzolente degli escrementi e si sentono i muggiti. La regina del latte ha il bosquet bianco e quella delle corna rosso. La regina delle corna è la preferita del pastore e va davanti a tutte le mucche. I pastori sono contenti e fanno festa.
Non solo a noi interessano le mucche ma è interessato tutto il villaggio.






Federico e Annie

Monday, October 22, 2007

IN PISCINA

IO SONO VICINO AL BORDO, SONO IL SECONDO, HO LA CUFFIA CON LO SQUALO.
MOHAMMED

IN PISCINA

Fabjana gioca in piscina con la banana. E' la prima volta che va in piscina. Si diverte. Vicino ci sono Sveva e Carlotta.

Thursday, October 18, 2007

LES ALPAGES À VERTOSAN

Les alpages à Vertosan sont nombreux :
BREUIL, FRA, CLLAPION, ROVINE, MAISON DE PLAN, MAISONNETTES, BARD. LETANAZ se trouve dans la commune de Saint-Nicolas.
Sur la photo on voit la carte de Martina.
MARTINA, ANAIS, CARLOTTA, URIEL, VINCENZA, GIORGIA, ASMAE, ZOE, FABJANA et SVEVA

Monday, October 15, 2007

COMBAT FINAL

Lundi 22 septembre, nous les enfants de l'école de Saint-Nicolas, nous sommes allés visiter l'exposition "Combat final" à Aoste. Il y avait aussi une animation. Quand nous sommes arrivés Nathalie et Raffaella nous ont dit de monter sur la balance parce que nous étions des vaches et on allait faire la bataille, elles nous ont partagés en trois catégories : les vaches qui pesaient le plus allaient dans la première catégorie, les moins lourdes allaient dans la troisième catégorie. Le "Combat final" consistait dans un défi : deux à la fois on devait répondre à des quiz sur l'élevage et la montagne.
Pour répondre aux questions on devait avant toucher des sonnailles : le premier qui sonnait devait répondre. La finale de la troisième catégorie a été gagnée par Rigotta (Asmae), la deuxième catégorie par Mignonne ( Martina) et la première par Guerra (Thomas). Après le quiz nous avons fait un bosquet pour la reine des cornes : on avait à disposition une petite branche de sapin, le papier d 'argent, le ruban et le papier crépon. Pour finir nous avons regardé un vidéo avec toutes les photos de l'exposition. Nous nous sommes bien amusés et l'animation a bien marché. Nous avons eu l'occasion d'entendre et de parler le français et nous avons appris des choses sur les vaches.
Federico et Miryam

Tuesday, October 02, 2007

ANNO SCOLASTICO 2007/2008...SI RIPARTE...

Riprendiamo anche il Blog.
Ormai la scuola è avviata da un po'... Ci tocca lavorare tanto!!!
Nella nostra scuola siamo in 23. In prima ci sono 5 bambini, in seconda ce ne sono 6, in terza 4, in quarta 5 e in quinta 3. Con noi c'è Fabjana che arriva direttamente dall'Albania e non conosce assolutamente l'italiano.
Le 28 septembre nous avons vu la desarpa des vaches qui descendaient de Vertosan. Les reines avaient de beaux bosquets, le troupeau était gros et faisait une belle procession. Les vaches étaient fières de leurs sonnailles.

Thursday, June 07, 2007

VACANZE...VACANZE...VACANZE...


CIAO!!!...


Les sports traditionnels à l'école

Nous de l'école de Saint-Nicolas, depuis plusieurs années, nous pratiquons trois sports traditionnels : le fiolet, la rebatta et le palet. Mais cette année nous n'avons pas fait du palet.
Nous pratiquons les sports au printemps avec le moniteur Ettore qui vient ici depuis plusieurs années et avec Elvio qui est plus jeune et remplace Giulio.
Pour jouer au fiolet on doit frapper une balle ovale avec une "matchocca" en bois.
Pour jouer à rebatta il faut une "matchocca", une pipe et une balle.
Pour jouer au palet on doit tirer un disque tout près d'un autre petit disque.
Après 5 leçons, nous sommes invités à la Journée finale qui se déroule à Brissogne près du Palafent.
Nous devons pratiquer les trois jeux contre d'autres écoles. Sur les cmamps régionaux il y a aussi quelqu'un qui joue au tsan. Nous ne jouons pas au tsan parce qu'il est un sport plus compliqué.
À Brissogne nous avons passé une belle journée et nous avons gagné contre les enfants de Valpelline.
À la fin, les organisateurs ont donné une "matchocca" et un fiolet en bois à tous les enfants.
Thomas et Annie


Notre jardin à l'école

Lundi 21 mai, nous sommes allés dans le jardin pour faire les travaux du printemps.
Après avoir nettoyé et retourné la terre, Chiara et Elena ont repiqué les fleurs de la "mini serre" que nous avions en classe. Federico et Thomas ont planté les haricots. Filippo et moi nous avons ramassé les branches et les feuilles que la maîtresse Silvana coupait. Annie et Axelle, que l'on voit en photo, ont semé le basilic, le persil et planté les petits oignons. Ion a semé les courgettes.
Les fraises qu'on avait plantées, il y a des années, ont résisté tout l'hiver et maintenant, de temps en temps, nous les ramassons.
Les enfants qui ne travaillaient pas dans le jardin, l'ont mesuré et ils ont calculé le périmètre et la mesure de la surface.
Mikaela

Animation : l'homme et le paysage



A la fête du Concours Cerlogne on a suivi une autre animation avec notre correspondant français : L'homme et le paysage.
Dans la photo on voit l'animation. Une dame nous raconte une histoire qui parle d'un homme sauvage. Après l'histoire on a fait un memory avec les outils que les hommes utilisent pour changer le paysage. Chaque pièce a des dessins magnifiques.
Chiara et Ion

Wednesday, May 30, 2007

Animation : le paysage construit

Mardi 22 mai on est allé à la fête du 45ème Concours Cerlogne à Valgrisenche.
Dans la photo on voit une animation à laquelle nous avons participé avec nos correspondants français. Nous étions partagés en deux groupes, le A et le B. Une dame racontait une histoire avec des mots clés. Au bon moment il fallait chercher l'image correspondante au mot demandé et la coller sur un panneau. Les deux équipes ont totalisé les mêmes points. Sur le panneau on voyait un beau paysage.

Fiolet,rebatta,palet

Venerdì 25 maggio, siamo andati ai campi regionali di Brissogne per svolgere i giochi tradizionali degli'' Sport de Noutra Tera.''
Eravamo divisi in due gruppi: 1a e 2a da una parte e 3a, 4a, 5a dall'altra.
Abbiamo praticato 3 diverse specialità: fiolet, rebatta e palet.
I nostri avversari erano di Valpelline.
Abbiamo totalizzato 34 punti di fiolet, 95 punti di rebatta e 65 di palet.
Ottima sorpresa finale: in premio abbiamo avuto una "matchocca" e un fiolet di legno, più una bella foto di gruppo. È stata una giornata calda, divertente e allegra.

Thursday, May 24, 2007

Festa del patois a Valgrisenche

Mercoledì, 22 Maggio 2007 siamo andati alla festa del patois a Valgrisenche con le maestre Silvana e Francesca, con i bimbi dell'asilo e le loro maestre Elga e Bruna.
Il pullman è venuto a prenderci davanti alla scuola e ci ha portati alla festa. Appena arrivati, abbiamo incontrato i nostri corrispondenti francesi della scuola les Roguets, con il loro maestro François, le loro mamme e i loro papà. Insieme siamo andati nel salone per vedere un video in patois e in francese, fatto dai bambini delle elementari di Valgrisenche. Nel video i bambini ci hanno fatto vedere la loro scuola e ci hanno raccontato la storia della diga di Beauregard e la leggenda del sasso di San Grato. Poi abbiamo assistito allo spettacolo dei bambini di Valgrisenche, Arvier, Rhêmes-Notre-Dame e Valgrisenche e siamo andati a fare il gioco della ''contrebènda''.Dopo il pranzo al capannone, abbiamo visitato l'esposizione di tutti i lavori e abbiamo partecipato ad un'altra attività (construire ton paysage). Verso le quattro, dopo aver salutato i nostri amici francesi, siamo tornati a casa. È stata una bella giornata e ci siamo divertiti molto.
Testo collettivo degli alunni di 1a e di 2a

Friday, May 18, 2007

Che meraviglia!!! la Saturnia pyri

La Saturnia pyri è una falena, cioè una farfalla notturna.
Vive sia in pianura che in montagna.
Questa farfalla è molto grossa, nella femmina l'apertura alare può raggiungere i 17 cm, invece nel maschio è di 15 cm. La si può veder volare attorno ai lampioni e scambiarla per un pipistrello. Le antenne della femmina sono filiformi invece quelle del maschio sono bipettinate. Le femmine emanano un odore emettendo feromoni che i maschi colgono attraverso le antenne e così si indirizzano verso le femmine che permettono loro di avvicinarsi per l'accoppiamento.
Sulle ali ha degli ocelli che servono per difendersi dai predatori perché sembrano gli occhi della farfalla, gli uccelli beccano i suoi ocelli ma a loro non succede niente.
La Saturnia pyri ha l'apparato boccale atrofizzato, perciò non può mangiare. Quando è bruco si nutre di peri, di meli, di frassini, di vite, di olmi e di fragole.
Chiara
Nella foto si vede un esemplare trovato a Cerellaz.

Thursday, May 17, 2007

La festa del libro

Venerdì 11 maggio, siamo andati al palazzetto dello sport di Pont-Saint-Martin per la festa del libro, con le maestre Francesca e Paola, i bambini della scuola dell'infanzia e le loro maestre Bruna e Elga.
Gilberto ci ha portato con lo scuolabus alla stazione di Saint-Pierre dove abbiamo preso il treno. Era nuovo, molto bello, veloce, silenzioso e comodo.
Appena arrivati, siamo andati nell'auditorium con tutti gli altri bambini. Abbiamo cantato la canzone di bevenuto e poi lo Stelliere e il Mago delle stelle ci hanno spiegato le attività.
Abbiamo giocato a sconfiggere i buchi neri con le stelle comete, ad acchiappare le stelle con i salta-stelle e a tenere a bada le stelle birichine. Abbiamo decorato le stelline di cartoncino con i coriandoli, il cotone, la pastina, la carta stagnola. Abbiamo affidato loro il nostro sogno e poi le abbiamo incollate nel cielo nero.
Dopo il pranzo al sacco in un prato, abbiamo visitato la mostra. C'era anche il nostro libro La luna rossa che ha vinto il primo premio. Poi siamo andati ad ascoltare la nonna Maria Teresa che ci ha raccontato la storia del maleficio del buco nero e abbiamo seguito lo spettacolo.
È stato molto bello e ci ha insegnato a non avere paura del buio.
Verso le 15 e 30 siamo andati in stazione per riprendere il treno che però ha avuto più di un'ora di ritardo. Così siamo arrivati a casa tardi e stanchi, però felici di aver trascorso una bella giornata tutti insieme.
Gli alunni di 1a e 2a

Un esempio di tassellazione

Lunedì 14 maggio, noi alunni di Saint-Nicolas siamo andati all'università di Aosta per vedere una mostra dal titolo "Riflessioni & Riflessioni".
Su un tavolo c'era una piccola lavagna dove si mettevano dei tasselli che avevano la calamita ed erano di diversi tipi (gatti e topi, i pianeti, le scimmie e le banane, ...). Avevano tutti la stessa forma e si potevano riprodurre tante volte. Si poteva scegliere quello che volevamo costruire. Annie ha fatto una specie di cielo con i pianeti. Alcune tassellazioni erano semplici, altre molto più difficili.
ELENA

Esperimenti con gli specchi

Noi alunni di Saint-Nicolas siamo andati all'Università di Aosta.
Nella foto si vede uno dei numerosi cassetti triangolari con degli specchi all'interno.
Mettendo le figure geometriche all'interno, gli specchi riflettevano le immagini, così potevi vedere ripetuto il disegno all'infinito. In questo esempio si vede un pavimento con stelle multicolori e esagoni ottenuto con due sole forme.
Facendo questi giochi abbiamo capito meglio le simmetrie.
ION

Le costruzioni di solidi con materiale Zome

Lunedì 14 maggio, noi alunni della scuola di Saint-Nicolas, siamo andati all'università di Aosta per vedere una mostra dal titolo "Riflessioni & Riflessioni". Si trattava di esempi pratici di problemi geometrici.
Su un tavolo c'era il materiale Zome che era formato da dei nodi cioè, delle palline che avevano tanti buchi di forme diverse (pentagonali, esagonali, rettangolari,..) e da delle strutture cioè, delle stecchette con l'estremità di forme diverse da inserire nei nodi.
Su fogli c'erano degli esempi da riprodurre (tetraedo, ottaedro, dodecaedro,...).
Nella foto si vede una costruzione fatta da Federico. All'interno é stato messo una specie di riccio costruito occupando solo i buchi della stessa forma. Attorno c'é una struttura formata dai triangoli che sono stati creati collegando i nodi con le strutture di vario colore. Costruendo queste figure abbiamo imparato che utilizzando il materiale Zome si possono creare tanti solidi che non si conoscono.
Chiara

Friday, May 11, 2007

La discarica a Brissogne

Venerdì 27 aprile, noi bambini della scuola di Saint-Nicolas, siamo andati alla discarica di Brissogne per completare un corso di riciclaggio.
Alla discaria arrivano rifiuti da 74 comuni della Valle. Un dipendente esperto ci ha accompagnati nella visita.
Per primo, i camion passano uno per volta su un peso per vedere quanti quintali di rifiuti sono stati portati da un determinato comune. I camion si svuotano e una ruspa mette i rifiuti indifferenziati su un nastro trasportatore che li invia in una macchina dove c'è una calamita che attira i materiali ferrosi, poi la macchina imballa gli altri rifiuti che saranno caricati su un altro camion e portati in cima alla collinetta della discarica. Saranno ricoperti di terra e così si sentirà meno puzza.
I rifiuti organici, vengono passati nella cippatrice dove poi si trasformano in cippato, dopo molti giorni che fermentano si trasformano in compost. I rifiuti differenziati come vetro, carta, ecc., vengono venduti alle fabriche che li riutilizzano. I fanghi delle fognature vengono essiccati e portati in discarica dove sono ricoperti di terra.
Tra molti anni la discarica diventerà una collinetta verde, coltivata e la discarica sarà spostata in un altro posto.
È stato molto interessante anche se c'era molta puzza.
Axelle e Annie